El dia 8 de febrer de 1939, Agustí Bartra
—aleshores novell escriptor de trenta anys, amb dos llibres al carrer, un de
contes i l'altre de poesia— passava la frontera de França, un de tants en l’allau
dels derrotats. El seu grup fou enviat per les autoritats franceses al poc hospitalari
camp de Saint-Cyprien d’on escaparia al cap d'uns quants dies amb el seu amic
Tarrés. La fugida els va durar poc: a Perpinyà van ser identificats i tramesos
al camp d'Argelers, on Bartra retrobà amics i féu noves coneixences. Pel mes de
maig els refugiats passen a un camp més allunyat de la frontera, prop de
Beziers. Era el camp de concentració d’Agde, on Bartra va tenir, just a
l'arribada, un incident amb un oficial de l'exèrcit republicà. L’oficial era
Pere Vives, que inspiraria el personatge més important de Crist de 200.000
braços. Bartra se separaria de Vives i dels seus companys el primer
d'agost, camí de la llibertat; Vives moriria tràgicament a Mauthausen el 30 d’octubre
de 1941.
Francesc Vallverdú. Pròleg a Crist
de 200.000 braços
Aquest any 2008 és el centenari del naixement del
poeta, novel·lista, traductor i dramaturg Agustí Bartra (Barcelona, 1908 -
Terrassa, 1982). Coincidint amb aquesta celebració, l’editorial mallorquina
Lleonard Muntaner, Editor, enceta De biaix,
una nova col·lecció de narrativa, amb la reedició de Crist de 200.000 braços, una novel·la que podem considerar ja avui
com un dels clàssics de la literatura catalana del segle xx. La gènesi
d’aquesta obra es remunta a l’any 1943. Aquest any en va aparèixer la primera
versió, que duia per títol Xabola. Es
va publicar a Mèxic amb un pròleg de Josep Carner. L’any 1958, quinze
anys després, Batra la va publicar traduïda al castellà, amb notables
modificacions i ja amb el títol Cristo de
200.000 brazos. L’èxit de vendes que assolí aquesta edició va animar Bartra
a preparar l’edició catalana d’aquesta nova versió de la novel·la, que es
publicà a l’editorial Martínez Roca l’any 1968. Un cop exhaurida aquesta
primera edició, Bartra encara va revisar i va refer l’obra i donà per
definitiva la versió que avui reedita Lleonard Muntaner, Editor, que parteix de
la de Proa de 1974.
L’edició que avui presentem compta amb un pròleg
de Francesc Vallverdú, que és una recuperació d’aquell que va escriure per a la
segona edició del llibre (1974), i un revelador epíleg de Lluís Solà. Aquest
explica molt bé el valor no solament literari de Crist de 200.000 braços. En remarca el seu caràcter marcadament reflexiu,
explica per què una obra com la de Bartra no va ser ben assimilada en el seu
moment ni justament tractada fins a dia d’avui. Però, sobretot, valora l’obra
des del punt de vista ètic.
Les
grans obres no deixen d’interrogar-nos contínuament. Ens interroguen en el seu
passat sobre el seu passat i ens interroguen en el present sobre el nostre
present. Una obra com Crist de 200.000
braços sempre més ens interrogarà, a cada moment, a cada lloc, onsevulla,
sobre el valor de la llibertat. És una de les seves qualitats més altes.
Amb aquestes paraules defineix Lluís Solà aquesta
obra d’Agustí Bartra. Solà encerta de ple perquè la lectura de l’obra,
certament, obre interrogants i, de fet, cada relectura ens en descobreix tota
una vastitud de matisos. Crist de 200.000
braços és l’experiència novel·lada de l’estada en els camps de concentració
d’Argelers i Agde, on Bartra va passar uns quants mesos l’any 1939, abans de
poder arribar a París per després exiliar-se i establir-se definitivament a
Mèxic l’any 1941. L’escriptor no tornarà a Catalunya fins l’any 1970.
Crist de
200.000 braços és una excel·lent
ficcionalització de l’internament als camps de concentració d’Agde i Argelers.
Bartra hi situa els diferents personatges, les diferents veus narratives, a
partir de les quals col·lectivitza aquesta experiència. Els quatre companys (Tarrés,
Roldós, Puig i Vives) són qualsevol dels que conformaven la multitud dels
camps. Podrien ésser qualsevol de nosaltres en una situació extrema. Bartra
refà literàriament l’experiència de la seva relació d’amistat amb Pere Vives,
personatge que s’expressa, a més, en la novel·la, a través de diversos
passatges del seu diari.
Cal remarcar
també el fet que sigui una editorial mallorquina que reediti aquesta obra de
Bartra i que, a més, amb algunes obres d’aquest autor exhaurides i celebrant-se
l’any Bartra, cap altra editorial no hagi fet el pas amb algun poemari. Aquest
és un bon exemple, certament, de la vitalitat de l’edició a les Balears.
D’alguna manera, el món de l’edició en català en aquests moments evidencia la
inconsistència de l’oposició clàssica entre centre (entès com a Barcelona) i
perifèria (entès com la resta).
Com hem dit, aquest
llibre és un clàssic perquè en cada lectura ens qüestiona quelcom; per exemple,
ens interroga sobre alguns aspectes essencials de la condició humana. Crist de 200.000
braços té quelcom de messiànic, amb una
gran prosa poètica. La narració és profundament lírica i conté passatges
d’una concentració simbòlica excepcional. L’escriptura
de Bartra és una escriptura determinada en gran part per l’exili, una poètica
que qüestiona i reflexiona sobre com pensar la pàtria des de l’exili. Salvant
les diferències, així ho han fet també altres gran figures de la nostra història
literària recent (Mercè Rodoreda, Pere Calders, Joan Sales), a qui l’experiència
de l’exili va marcar per sempre més la seva obra.
Clara Alzina
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada